- Wprowadzenie: Nieustanna cześć dla Pana Hanumana i Hanuman Chalisa
- Narodziny i boskie pochodzenie Shri Hanumana (हनुमान जी)
- Kluczowa rola Hanumana w eposie Ramajana
- Odsłanianie ogromnych mocy i zdolności Hanumana
- Symbolika i znaczenie ikonografii Hanumana
- Kompozycja święta: Hanuman Chalisa autorstwa Tulsidasa
- The Hanuman Chalisa: श्री हनुमान चालीसा Teksty i tłumaczenia
- Duchowy, psychologiczny i kulturowy wpływ recytacji Hanuman Chalisa
- Hanuman we współczesnym świecie: odpowiedzi na najważniejsze pytania (sekcja FAQ)
- Światowa sława i ponadczasowe dziedzictwo Hanumana
- Wnioski: Przyjęcie siły, oddania i mądrości Hanumana
- श्री हनुमान चालीसा (Shree Hanuman Chalisa tekst piosenki w języku hindi)
Wprowadzenie: Nieustanna cześć dla Pana Hanumana i Hanuman Chalisa
W miarę jak zbliża się rok 2025, na świecie wciąż obserwuje się głębokie zainteresowanie starożytnymi tradycjami mądrości i duchowymi ikonami. W obliczu tych poszukiwań sensu i więzi, postać Pana Hanumana i poświęcony mu hymn religijny, Hanuman Chalisa , cieszą się niesłabnącą i stale rosnącą popularnością. W świecie zmagającym się z szybkimi zmianami i wielowymiarowymi wyzwaniami, uosobienie siły, niezachwianej lojalności i bezinteresownej służby, jakie reprezentuje Hanuman, głęboko rezonuje z ludźmi z różnych kultur i systemów wierzeń.
Pan Hanuman , centralne bóstwo w panteonie hinduskim, jest czczony za szereg szlachetnych cech. Jest uosobieniem fizycznej sprawności, zdolnym do niesamowitych wyczynów siłowych. 1. Jego oddanie Panu Ramie jest niezrównane, stanowiąc ponadczasowy przykład Bhakti, czyli pełnego miłości oddania. Co więcej, Hanuman jest czczony za swoją mądrość, odwagę i niezachwiane zaangażowanie w pomaganie innym bez oczekiwania osobistych korzyści. Jego obecność w eposie Ramajana jest kluczowa, oznaczając go kluczową postacią w triumfie dobra nad złem. 2. W różnych regionach i tradycjach jest on czule znany pod różnymi imionami, z których każde odzwierciedla konkretny aspekt jego czczonej osobowości, takimi jak Maruti, Bajrangabali i Anjaneya. 4. Ta wielość imion podkreśla różnorodne sposoby, w jakie wielbiciele nawiązują z nim kontakt.
Hanuman Chalisa, kamień węgielny hinduskiej praktyki religijnej, to hymn składający się z czterdziestu wersów (nie włączając wstępu i zakończenia), skomponowany przez szanowanego poetę-świętego Tulsidasa w XVI wieku. Napisany w języku awadhi, powszechnym w tamtych czasach, Chalisa wychwala niezliczone cnoty, niezwykłą siłę i głębokie oddanie Hanumana Panu Ramie. Miliony Hindusów na całym świecie codziennie recytują ten potężny hymn, znajdując ukojenie, siłę i duchowe przewodnictwo w jego rytmicznych wersetach. Uważa się, że regularne śpiewanie Chalisy jest skuteczną praktyką w pokonywaniu przeszkód, rozpraszaniu lęków, odpędzaniu negatywności i osiąganiu spokoju umysłu. Regularne recytowanie słów pieśni Hanuman Chalisa, zwłaszcza w tak pomyślne dni jak Hanuman Jayanti, jest podkreślane ze względu na jej duchowe znaczenie i pozytywne rezultaty, takie jak przezwyciężanie problemów oraz osiągnięcie pokoju i dobrobytu.
Niniejszy artykuł ma służyć jako kompleksowe i wiarygodne źródło wiedzy o wielowymiarowej naturze Pana Hanumana oraz głębokim znaczeniu Hanuman Chalisa w roku 2025. Zagłębi się on w jego narodziny i boskie pochodzenie, zgłębi jego kluczową rolę w Ramajanie oraz naświetli jego niezwykłe moce i zdolności. Ponadto, zostanie przeanalizowana symbolika zawarta w jego ikonografii, co pozwoli na wgląd w głębsze znaczenia związane z jego różnymi przedstawieniami. Przedstawiona zostanie szczegółowa analiza Hanuman Chalisa, w tym jej tekst i tłumaczenie, wraz z analizą znaczenia i wagi każdego wersetu. Raport zbada również duchowy, psychologiczny i kulturowy wpływ recytacji Chalisa, odpowiadając na częste pytania, które pojawiają się wśród wyznawców i osób zainteresowanych tym czczonym bóstwem i hymnem. Na koniec, artykuł poruszy kwestię globalnej rzeszy zwolenników Hanumana i jego trwałego dziedzictwa, podkreślając jego nieustającą aktualność we współczesnym świecie. Niesłabnąca atrakcyjność Hanumana i jego Ćalisy we współczesnych czasach wskazuje na fundamentalne ludzkie dążenie do siły, niezachwianego zaangażowania i duchowego przewodnictwa, zwłaszcza gdy jednostki zmagają się ze złożonością współczesnego życia. Różnorodne imiona przypisywane Hanumanowi wskazują na zróżnicowane sposoby, w jakie jego charakter i atrybuty rezonują z wyznawcami z różnych tradycji hinduistycznych i regionów geograficznych.
Narodziny i boskie pochodzenie Shri Hanumana (हनुमान जी)

Opowieść o narodzinach Lorda Hanumana jest przesiąknięta boską interwencją i mitologiczną wiedzą, podkreślając jego niezwykłe pochodzenie. Jest czczony jako syn Anjany i Kesari, którzy oboje byli Vanaras, rasą humanoidalnych małp 4 . Jednak jego linia sięga poza jego biologicznych rodziców, ponieważ jest również szeroko znany jako syn Vayu, Boga Wiatru 4 . To powiązanie z Vayu wynika z boskiej roli, jaką Bóg Wiatru odegrał w jego narodzinach, obdarzając go niewiarygodną szybkością i mocą 3 . Dodając kolejną warstwę do jego boskiego pochodzenia, wiele tradycji hinduistycznych uważa Hanumana za wcielenie lub odbicie Pana Śiwy, Boga Niszczyciela w hinduskiej Trójcy 4 . To przekonanie podkreśla ogromną siłę Hanumana, jego ascetyczną naturę i jego rolę jako obrońcy, wszystkie cechy kojarzone z Panem Śiwą.
Okoliczności narodzin Hanumana są ściśle powiązane z klątwą ciążącą na jego matce, Anjanie. Według jednej z popularnych legend, Anjana była pierwotnie Apsarą, niebiańską nimfą o imieniu Punjikastala[ 6] . Z powodu braku szacunku wobec mędrca, często utożsamianego z Durvasą, została przeklęta i musiała urodzić się na Ziemi jako żeńska Vanara[ 6] . Charakter tego braku szacunku różni się w zależności od przekazu, czasami obejmując przerwanie medytacji mędrca [8] . Jednakże klątwa miała warunek: miała zostać zdjęta, gdy Anjana urodzi boskiego syna, który będzie inkarnacją Pana Śiwy[ 8] .
Prawdziwe narodziny Hanumana opisane są poprzez różne urzekające legendy, z których każda podkreśla boską interwencję. Jedna z najpopularniejszych opowieści opowiada, że podczas gdy Anjana była zaangażowana w żarliwą cześć albo Pana Śiwy albo Waju, król Daszaratha z Ajodhji odprawiał Putrakameszti Jagnę, rytuał poczęcia dzieci 3 . W rezultacie tej Jagny Daszaratha otrzymał święty pudding, czyli payasam, do podziału pomiędzy swoje trzy żony, co doprowadziło do narodzin Ramy, Lakszmany, Bharaty i Śatrughny 3 . Z boskiego rozkazu latawiec porwał fragment tego świętego puddingu i upuścił go, lecąc nad lasem, w którym Anjana oddawał cześć. Waju, działając zgodnie z boską wolą, zaniósł ten spadający fragment do wyciągniętych rąk Anjany, która go zjadła, co doprowadziło do cudownych narodzin Hanumana 3 . Ta historia pięknie łączy przybycie Hanumana z nadejściem Pana Ramy, podkreślając ich przeznaczenie. Inna tradycja głosi, że Anjana i jej mąż Kesari odprawiali intensywną pokutę i modlitwy do Waju, czyli Pana Śiwy, prosząc o dar syna 6 Zadowolone z ich oddania, boskie istoty spełniły ich życzenie, czego efektem były narodziny Hanumana.
Dokładne miejsce narodzin Hanumana jest również przedmiotem różnych tradycji, przy czym kilka miejsc w Indiach rości sobie prawo do tego pomyślnego wyróżnienia. Maharshi Veda Vyasa zaproponował, że miejscem narodzin jest wzgórze Anjanadri w Tirumali4 . Anjaneri, niedaleko Nashik w Maharasztrze, jest kolejnym ważnym kandydatem4 . Ponadto region niedaleko Hampi w Karnatace, historycznie znany jako Kishkindha, gdzie znajdowało się królestwo Vanara, jest również powszechnie uznawany za miejsce jego pochodzenia4 . Te różnorodne narracje otaczające narodziny Hanumana podkreślają bogatą mozaikę hinduskiej mitologii, gdzie regionalne różnice i różne interpretacje pism przyczyniają się do wieloaspektowego zrozumienia boskich postaci. Przeplatanie się narodzin Hanumana z narodzinami Pana Ramy oznacza jego z góry określoną i kluczową rolę w rozwijających się wydarzeniach Ramajany, sugerując bosko zaplanowany plan w ramach epickiej narracji.
Kluczowa rola Hanumana w eposie Ramajana

Znaczenie Hanumana w Ramajanie jest niezmierzone. Jego historia zaczyna się tak naprawdę, gdy spotyka Pana Ramę i jego oddanego brata Lakszmanę w lesie, podczas ich żmudnych poszukiwań Sity, ukochanej żony Ramy, która została porwana [3] . Uznając Ramę za uosobienie prawości i boskości, Hanuman natychmiast deklaruje mu niezachwianą wierność i staje się jego najwierniejszym zwolennikiem i zaufanym doradcą [3] . To pierwsze spotkanie oznacza początek niezwykłej współpracy, która odegra kluczową rolę w centralnym konflikcie eposu.
Jednym z najsłynniejszych wyczynów Hanumana jest jego śmiała podróż na Lankę, wyspiarskie królestwo króla demonów Rawany, w poszukiwaniu Sity 3 Stając twarzą w twarz z onieśmielającą przestrzenią oceanu, Hanuman, wzmocniony boskim dziedzictwem i głębokim oddaniem, wykonuje monumentalny skok przez morze 3 Po dotarciu do Lanki zręcznie pokonuje potężne miasto i ostatecznie odnajduje Sitę w Ashoka Vatika, pięknym ogrodzie 4 Aby zapewnić Sitę o swojej autentyczności jako posłańca Ramy, Hanuman wręcza jej pierścień sygnetowy Ramy 4 , że Rama jest świadomy jej trudnej sytuacji i wkrótce przyjdzie jej na ratunek .
Przed opuszczeniem Lanki, Hanuman, w pokazie swej ogromnej mocy i jako ostrzeżenie dla Rawany, podpala części miasta 3 . Ten czyn służy jako jasny znak zbliżającego się przybycia Ramy i siły jego sił. Później w eposie, podczas zaciętej bitwy między armią Ramy a hordami demonów Rawany, brat Ramy, Lakshmana, zostaje ciężko ranny 3 . Jedynym lekarstwem jest zioło Sanjeevani, znalezione w odległych Himalajach 1 . Bez wahania Hanuman podejmuje kolejną niesamowitą podróż, lecąc do Himalajów z prędkością błyskawicy 3 . Nie mogąc odróżnić konkretnego ratującego życie zioła pośród mnogości flory, Hanuman, w swojej charakterystycznej determinacji, wyrywa całą górę i niesie ją z powrotem na Lankę 3 . Ten niezwykły czyn zapewnia powrót do zdrowia Lakshmany i podkreśla niezachwiane zaangażowanie Hanumana w sprawę Ramy.
W Ramajanie Hanuman konsekwentnie udziela Ramie bezcennych strategicznych rad, wykorzystując jego mądrość i inteligencję, aby wspomóc wysiłek wojenny [2] . Jego lojalność i oddanie nie ograniczają się do wielkich gestów; ucieleśnia te cnoty w każdym działaniu, od najmniejszego aktu służby po najbardziej heroiczne czyny odwagi[ 3] . Kluczowa rola Hanumana w Ramajanie wykracza poza zwykłą pomoc; aktywnie kształtuje on narrację, pokazując, że głębokie oddanie w połączeniu z siłą i inteligencją może być potężną siłą w dążeniu do prawości. Jego wielowymiarowa postać, obejmująca role potężnego wojownika, przebiegłego stratega i głęboko emocjonalnego wyznawcy, czyni go inspirującą i bliską postacią dla niezliczonych osób.
Odsłanianie ogromnych mocy i zdolności Hanumana
Pan Hanuman obdarzony jest niezwykłym wachlarzem mocy i zdolności, co czyni go jedną z najpotężniejszych postaci w mitologii hinduskiej. Jego siła fizyczna jest legendarna, pozwalając mu bez wysiłku podnosić i rzucać potężne góry, w pojedynkę pokonywać całe armie i przeskakiwać ogromne oceany jednym susem . Ta niezrównana siła symbolizuje nieograniczony potencjał tkwiący w każdym człowieku, gdy tylko wykorzysta swoje wewnętrzne rezerwy mocy.
Innym niezwykłym aspektem możliwości Hanumana jest jego zdolność do zmiany rozmiaru i kształtu według własnej woli , moc znana jako Kama-Rupin [1] . Może skurczyć się do rozmiarów mrówki, aby zinfiltrować terytorium wroga, lub rozrosnąć się do kolosalnych rozmiarów, aby zastraszyć przeciwników [1] . To panowanie nad swoją fizyczną formą podkreśla przezwyciężenie ograniczeń fizycznych i nieograniczone możliwości, jakie pojawiają się, gdy osiągnie się taką kontrolę.
Hanuman został obdarzony nieśmiertelnością , co czyni go jednym z siedmiu Chiranjeevi, przeznaczonych do życia tak długo, jak długo będą opowiadane opowieści o Panu Ramie3 . Ta łaska zapewnia mu wieczną obecność na świecie, nieustannie wspierając wyznawców, którzy go wzywają. W połączeniu z nieśmiertelnością, jest on niezwyciężony , jakimi obdarzyły go różne bóstwa1 .
Oprócz surowej mocy, Hanuman włada boską bronią , w tym swoją kultową buławą (gada) i boskim łukiem . Te niebiańskie uzbrojenie wzmacnia jego zdolności bojowe i pozwala mu pokonywać demony oraz chronić prawych, symbolizując wagę dyscypliny i prawych działań w dążeniu do sprawiedliwości.
Odziedziczony po ojcu Vayu, Bogu Wiatru, Hanuman posiada niesamowitą prędkość , potrafiąc poruszać się z prędkością wiatru3 . Pozwala mu to pokonywać ogromne odległości w mgnieniu oka, co udowodnił lotem na Lankę i w Himalaje3 .
Ponadto mówi się, że Hanuman posiada osiem Siddhi , czyli mistycznych doskonałości, które obdarzają go nadprzyrodzonymi zdolnościami18 . Należą do nich Anima (zdolność do stania się nieskończenie małym), Mahima (zdolność do stania się nieskończenie dużym), Garima (zdolność do stania się nieskończenie ciężkim), Laghima (zdolność do stania się nieważkim), Prapti (zdolność do osiągnięcia czegokolwiek), Prakamya (zdolność do spełnienia dowolnego życzenia), Ishitva (zdolność do posiadania absolutnej władzy) i Vashitva (zdolność do kontrolowania wszystkiego) 19 .
Hanuman jest również czczony za swoją wyższą wiedzę , gdyż nauczył się pism, Wed, sztuk i umiejętności walki bezpośrednio od Boga Słońca Suryi15 . Ta rozległa wiedza, w połączeniu z jego siłą i oddaniem, czyni go prawdziwie groźnym i mądrym bóstwem. W literaturze religijnej Hanuman jest znany jako ten, który usuwa przeszkody , i wierzy się, że pomaga wyznawcom pokonać wszelkie trudności, z jakimi mogą się spotkać3 . Jest również uważany za uzdrowiciela chorób, bólu i smutków, oferującego ukojenie i ulgę tym, którzy szukają jego pomocy22 . Przede wszystkim Hanuman uosabia nieustraszoność , demonstrując niezachwianą odwagę w obliczu przeciwności i inspirując wyznawców do przezwyciężania własnych lęków i wątpliwości18 . Moce Hanumana nie są wykorzystywane dla egoistycznego zysku, ale są konsekwentnie skierowane ku służeniu Panu Ramie i ochronie zasad prawości, podkreślając etyczne wykorzystanie siły i zdolności. Połączenie jego siły fizycznej, zdolności do zmiany kształtu i mistycznych doskonałości czyni go bóstwem o niezrównanych zdolnościach. Dzięki temu jest potężnym źródłem wsparcia i inspiracji dla wyznawców poszukujących pomocy w różnych aspektach swojego życia.
Symbolika i znaczenie ikonografii Hanumana

Wizualne przedstawienia Pana Hanumana i jego ikonografia są bogate w symbolikę, a każdy element oddaje głębokie aspekty jego boskiego charakteru, niezwykłych mocy i niezachwianego oddania. Często przedstawiany w postaci małpy o ludzkich rysach , jak i ludzi, łącząc te światy .
Częstym atrybutem Hanumana w przedstawieniach jest jego dzierżąca buławę (gada) . Ta potężna broń symbolizuje jego ogromną siłę, niezachwianą odwagę, autorytet i zdolność pokonywania wszelkich przeszkód [22] . Inny częsty wizerunek przedstawia Hanumana niosącego górę , co stanowi bezpośrednie nawiązanie do jego niesamowitego wyczynu, jakim było podniesienie i przeniesienie góry Dronagiri zawierającej ziele Sanjeevani, aby uratować życie Lakshmany. Symbolizuje to jego siłę, bezinteresowną służbę i zdolność do realizacji pozornie niemożliwych zadań [16] .
Jednym z najbardziej poruszających przedstawień Hanumana jest jego otwarcie piersi, odsłaniające wizerunki Pana Ramy i Sity, zamieszkujące jego serce . Ten potężny symbol głęboko ilustruje głębię jego oddania, wskazując, że Rama i Sita to nie tylko bóstwa, którym oddaje cześć, ale także integralna część jego istoty [4] . Na wielu przedstawieniach Hanuman klęczy w geście oddania (Namaste) przed Ramą i Sitą, co ucieleśnia jego pokorę, uległość i całkowite poddanie się Panu [22] .
Kolory często kojarzone z Hanumanem w ikonografii to czerwony i pomarańczowy . Te żywe barwy symbolizują jego ogromną energię, namiętną miłość do Ramy, niezachwiane zaangażowanie, niezwykłą siłę i wrodzoną odwagę [25] . Związek z tymi kolorami przypisuje się również praktykom adoratorów, którzy ozdabiali posągi Hanumana sindoorem (cynobrem), odzwierciedlającym jego oddanie Ramie. Hanuman jest często przedstawiany z długim ogonem , który w niektórych interpretacjach symbolizuje flagę, symbolizującą zwycięstwo i jego związek z ojcem, Waju, Bogiem Wiatru [4] .
Inną znaczącą reprezentacją ikonograficzną jest Panchamukha (Pięciotwarzowy) Hanuman . Ta forma przedstawia Hanumana z pięcioma głowami: Hanuman, Narasimha (lwo-człowiek-awatar Wisznu), Garuda (boski orzeł-pojazd Wisznu), Varaha (awatar dzika Wisznu) i Hayagriva (awatar Wisznu z głową konia) 22 . Ta reprezentacja symbolizuje czujność i kontrolę nad pięcioma kierunkami, przy czym każda twarz uosabia określone moce i znaczenie, oferując wszechstronne bezpieczeństwo i błogosławieństwa dla wyznawców 23 . Coraz powszechniejsza ikonografia Hanumana i wzrost liczby świątyń mu poświęconych sugerują rosnące pragnienie wśród wyznawców, aby połączyć się z jego szczególnymi atrybutami, szczególnie jego siłą i właściwościami ochronnymi, w kontekście współczesnych wyzwań. Symbolika zawarta w jego rozmaitych przedstawieniach stanowi potężny język wizualny, pozwalający wyznawcom na głęboką i znaczącą interakcję z bóstwem, wzmacniając podstawowe zasady jego charakteru i wartości, które uosabia.
Kompozycja święta: Hanuman Chalisa autorstwa Tulsidasa

Hanuman Chalisa, kamień węgielny hinduskiej literatury religijnej, przypisywany jest czczonemu XVI-wiecznemu poecie-świętemu Goswamiemu Tulsidasowi. Tulsidas, oddany wyznawca Pana Ramy, skomponował ten święty hymn w języku awadhi, powszechnie używanym w tym regionie w tamtym okresie. Chalisa prawdopodobnie powstała mniej więcej w tym samym czasie co opus magnum Tulsidasa, epos Ramcharitmanas, będący interpretacją Ramajany z Awadhi 4.
Struktura hymnu Hanuman Chalisa jest precyzyjna i znacząca. Składa się z czterdziestu wersów, zwanych chaupai, poprzedzonych dwoma wstępnymi dohami (dupletami) i zakończonych dohą końcową. Samo określenie „chalisa” pochodzi od hindiskiego słowa „chalis”, oznaczającego liczbę czterdzieści, a tym samym bezpośrednio odnosi się do liczby wersów w głównej części hymnu.
Głównym celem pieśni Hanuman Chalisa jest wychwalanie licznych cnót, niezwykłej siły i głębokiego oddania Pana Hanumana jego mistrzowi, Panu Ramie. Wierzy się, że recytacja tego potężnego hymnu pomaga w pokonywaniu życiowych przeszkód, rozpraszaniu lęków i niepokojów, zapewnia duchową ochronę i sprzyja wewnętrznemu spokojowi. Regularne recytowanie słów pieśni Hanuman Chalisa, szczególnie w pomyślne dni, takie jak Hanuman Jayanti , przynosi pozytywne rezultaty, takie jak przezwyciężanie problemów oraz osiągnięcie pokoju i dobrobytu, podkreślając jego duchowe znaczenie.
Początki Hanuman Chalisa przeplatają się z legendami, które podkreślają głęboką duchową więź Tulsidasa zarówno z Hanumanem, jak i Ramą. Uważa się, że Tulsidas miał bezpośrednie wizje i spotkania z tymi boskimi postaciami, co stanowiło głęboką inspirację dla jego dzieł literackich, w tym Chalisa 4. Jedna z popularnych legend głosi, że kiedy Tulsidas początkowo skomponował hymn, zaczynał się on od bezpośredniej pochwały Hanumana. Jednak Hanuman, znany ze swojej pokory i zamiłowania do gloryfikacji Pana Ramy, ukazał się Tulsidasowi we śnie i zniszczył początkowe wersy, co skłoniło poetę-świętego do zmiany hymnu, aby zaczynał się od pochwały Pana Ramy, odzwierciedlając w ten sposób wartości samego Hanumana 5. Inna przekonująca opowieść głosi, że Tulsidas skomponował Hanuman Chalisa, gdy był uwięziony przez cesarza Mogołów Akbara. Legenda głosi, że cesarz, dowiedziawszy się o duchowej mocy Tulsidasa, zażądał demonstracji jego cudownych zdolności. Kiedy Tulsidas pokornie odmówił, tłumacząc się jedynie rolą wyznawcy, został uwięziony. Podczas pobytu w więzieniu Tulsidas zwrócił się do Pana Hanumana, układając czterdzieści wersetów Chalisy. Mówi się, że recytacja hymnu przywołała boską interwencję, prowadząc do cudownego wydarzenia, które pozwoliło Tulsidasowi wyjść z niewoli.
Wybór języka awadhi dla Hanuman Chalisa był znaczący w kontekście indyjskim XVI wieku4. Awadhi był powszechnie rozumianym językiem potocznym w regionie Awadh (dzisiejszy Uttar Pradesh), dzięki czemu Chalisa stała się dostępna dla szerokiego spektrum populacji, przekraczając bariery językowe stawiane przez sanskryt, język wielu klasycznych pism33. W tym okresie awadhi stanowił ważny środek literacki, a znaczące dzieła, takie jak Ramcharitmanas Tulsidasa i różne romantyczne opowieści sufickie zostały napisane w tym języku33.
Choć oryginalne rękopisy Hanuman Chalisa z XVI wieku są niezwykle rzadkie, popularność i przekaz hymnu szybko się rozprzestrzeniły dzięki tradycji ustnej i późniejszym wydaniom drukowanym[30]. Praktyka pisania świętych tekstów na liściach palmowych była powszechna w starożytnych i średniowiecznych Indiach, a nawet w XXI wieku dostępne są wersje drukowane naśladujące ten tradycyjny format, przemawiające do wyznawców poszukujących kontaktu ze starożytnymi tradycjami[38]. Ułożenie Hanuman Chalisa w języku zrozumiałym dla zwykłych ludzi w XVI wieku odegrało kluczową rolę w szerzeniu pobożności religijnej i budowaniu osobistej więzi z Panem Hanumanem wśród szerszej publiczności. Legendy otaczające jego pochodzenie, przesiąknięte boskimi spotkaniami i cudownymi wydarzeniami, służą pogłębieniu jego duchowego znaczenia i wzmocnieniu wiary wyznawców w jego przemieniającą moc.
The Hanuman Chalisa: श्री हनुमान चालीसा Teksty i tłumaczenia
Poniższa tabela przedstawia tekst Hanuman Chalisa w języku hindi (pismo dewanagari), transliterację angielską, tłumaczenie na język angielski oraz tłumaczenie na język tamilski (Unicode).
| Wiersz nr. | hindi (dewanagari) | Transliteracja angielska | Tłumaczenie angielskie | Tamilski (Unicode) |
| 1 | श्रीगुरु चरन सरोज रज, निज मनु मुकुरु सुधारि। बरनउँ रघुबर बिमल जसु, जो दायक फल चारि।। | Shriguru charana saroja raja, nija manu mukuru sudhāri। Baranauṃ Raghuvara bimala jasu, jo dāyaka phala chāri।। | Oczyściwszy lustro mojego umysłu pyłem ze stóp Guru, podobnych do lotosu, opisuję czystą chwałę Ramy, która obdarza czterema owocami (Dharma, Artha, Kama, Moksha). | குருவின் தாமரை போன்ற திருவடிகளின் தூசியால் என் மனமாகிய கண்ணாடியை சுத்தப்படுத்தி, தர்மம், அர்த்தம், காமம், மோட்சம் ஆகிய நான்கு பலன்களையும் அளிக்கும் ரகுவரரின் தூய புகழைப் போற்றுகிறேன். |
| 2 | बुद्धिहीन तनु जानिके, सुमिरौं पवनकुमार। बल बुद्धि बिद्या देहु मोहिं, हरहु कलेस बिकार।। | Buddhihīna tanu jānikē, sumirauṃ Pavana-kumāra। Bala buddhi bidyā dēhu mohiṃ, harahu kalēsa bikāra।। | Wiedząc, że moje ciało jest pozbawione inteligencji, wspominam Hanumana, syna Boga Wiatru. O Panie, obdarz mnie siłą, mądrością i wiedzą, a usuń moje cierpienia i nieczystości. | அறிவில்லாத என் உடலை நினைத்து, வாயுவின் குமாரனான ஹனுமானை தியானிக்கிறேன். எனக்கு பலம், புத்தி, வித்தை ஆகியவற்றைத் தந்து, என் துன்பங்களையும், பாவங்களையும் நீக்கியருளும். |
| 3 | जय हनुमान ज्ञान गुन सागर। जय कपीस तिहुँ लोक उजागर।। | Jaya Hanumāna jñāna guna sagara। Jaya kapīsa tihuṃ loka ujāgara।। | Zwycięstwo Hanumanowi, oceanowi wiedzy i cnót! Zwycięstwo Panu małp, który oświetla trzy światy! | ஞானம், நற்குணம் நிறைந்த கடலான ஹனுமானுக்கு வெற்றி! மூன்று உலகங்களையும் பிரகாசிக்கச் செய்யும் வானரத் தலைவனுக்கு வெற்றி! |
| 4 | राम दूत अतुलित बल धामा। अंजनि पुत्र पवनसुत नामा।। | Rāma duta atulita bala dhāmā। Aṃjani putra Pavanasuta nāmā।। | Jesteś posłańcem Ramy, siedzibą niezrównanej siły. Znany jesteś jako syn Anjani, a także jako Pavanputra (syn Boga Wiatru). | ராமர் தூதனே, ஒப்பற்ற பலம் கொண்டவனே, அஞ்சனை புத்திரனே, வாயுவின் மகனே, உனக்கு வெற்றி! |
| 5 | महावीर विक्रम बजरंगी। कुमति निवार सुमति के संगी।। | Mahāvīra vikrama Bajaraṃgī। Kumati nivāra sumati kē saṃgī।। | O wielki bohaterze, potężny i silny jak piorun! Rozpraszasz złe myśli i jesteś towarzyszem tych, którzy mają dobry intelekt. | மகாவீரனே, வலிமையும், இடி போன்ற சக்தியும் கொண்டவனே, கெட்ட எண்ணங்களை நீக்கி, நல்ல எண்ணம் கொண்டவர்களுக்குத் தோழனே! |
| 6 | कंचन बरन बिराज सुबेसा। कानन कुंडल कुंचित केसा।। | Kaṃchana barana birāja subēsā। Kānana kuṃḍala kuṃchita kēsā।। | Twoja cera jest jak roztopione złoto, a Ty nosisz piękne stroje. Nosisz kolczyki w uszach i masz kręcone włosy. | தங்க நிறம் கொண்டவனே, அழகான ஆடை அணிந்தவனே, காதில் குண்டலம் அணிந்து, சுருள் முடி கொண்டவனே! |
| 7 | हाथ बज्र औ ध्वजा बिराजै। कांधे मूँज जनेऊ साजै।। | Hātha bajra au dhvajā birājai। Kāṃdhē mūṃja janēū sājai।। | W twojej dłoni lśni piorun i flaga. Święta nić z trawy munja zdobi twoje ramię. | கையில் வஜ்ராயுதமும், கொடியும் ஏந்தியவனே, தோளில் முஞ்சை புல் யக்ஞோபவீதம் அணிந்தவனே! |
| 8 | शंकर सुवन केसरी नंदन। तेज प्रताप महा जग वंदन।। | Śaṃkara suvana Kesarī naṃdana। Tēja pratāpa mahā jaga vaṃdana।। | Jesteś synem Pana Śiwy (w postaci małpy) i ukochanym synem Kesari. Twoja wielka chwała i moc są czczone przez cały świat. | சங்கரரின் மகனே, கேசரி நந்தனனே, உன் তেজஸும், புகழும் உலகத்தாரால் வணங்கப்படுகிறதே! |
| 9 | विद्यावान गुनी अति चातुर। राम काज करिबे को आतुर।। | Vidyāvāna gunī ati chātura। Rāma kāja karibē kō ātura।। | Jesteś pełen wiedzy, cnotliwy i niezwykle mądry, zawsze chętny do wykonywania pracy Ramy. | வித்வான், குணவான், மிகச் சாதுர்யமானவன், ராமரின் காரியத்தைச் செய்ய ஆவலுடன் இருப்பவன்! |
| 10 | प्रभु चरित्र सुनिबे को रसिया। राम लखन सीता मन बसिया।। | Prabhu charitra sunibē kō rasiyā। Rāma Lakhana Sītā mana basiyā।। | Rozkoszujesz się słuchaniem opowieści o Panu. Rama, Lakszmana i Sita mieszkają w twoim sercu. | பிரபு ராமரின் கதைகளை கேட்க விருப்பம் கொண்டவனே, ராமன், லக்ஷ்மணன், சீதை ஆகியோர் உன் மனதில் வசிக்கிறார்களே! |
| 11 | सूक्ष्म रूप धरि सियहिं दिखावा। बिकट रूप धरि लंक जरावा।। | Sūkṣma rupa dhari Siyahiṃ dikhāvā। Bikaṭa rupa dhari Laṃka jarāvā।। | Przyjmując maleńką postać, ukazałeś się Sicie. Przyjmując gigantyczną postać, spaliłeś Lankę. | சிறிய உருவம் கொண்டு சீதைக்கு தரிசனம் தந்தவனே, பெரிய உருவம் கொண்டு லங்கையை எரித்தவனே! |
| 12 | भीम रूप धरि असुर संहारे। रामचन्द्र के काज संवारे।। | Bhīma rupa dhari asura saṃhārē। Rāmacandra kē kāja saṃvārē।। | Przyjmując przerażającą postać, zniszczyłeś demony. Wykonałeś zadanie Ramachandry. | பயங்கரமான உருவம் கொண்டு அரக்கர்களை அழித்தவனே, ராமச்சந்திரனின் காரியங்களை நிறைவேற்றியவனே! |
| 13 | लाय सजीवन लखन जियाये। श्री रघुबीर हरषि उर लाये।। | Lāya Sajīvana Lakhana jiyāyē। Śri Raghu-bira harasi ura layē।। | Przynosząc zioło Sanjeevani, ożywiłeś Lakshmanę. Pan Raghubir (Rama) był zachwycony i objął cię. | சஞ்சீவினி மூலிகையை கொண்டு வந்து லக்ஷ்மணனை உயிர்ப்பித்தவனே, ஸ்ரீ ரகுவீரன் மகிழ்ச்சியடைந்து உன்னை கட்டி அணைத்தாரே! |
| 14 | रघुपति कीन्ही बहुत बड़ाई। तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई।। | Raghupati kīnhī bahuta baṛāī। Tuma mama priya Bharatahi sama bhāī।। | Raghupati (Rama) bardzo cię chwalił, mówiąc: „Jesteś mi tak samo drogi, jak mój brat Bharata” | ரகுபதி உன்னை மிகவும் புகழ்ந்து, “நீ எனக்கு பரதனைப் போன்ற பிரியமான சகோதரன்” என்று கூறினாரே! |
| 15 | सहस बदन तुम्हरो जस गावें। अस कहि श्रीपति कंठ लगावें।। | Sahasa badana tumharō jasa gāvēṃ। Asa kahi Śripati kaṃṭha lagāvēṃ।। | Tysiące ust śpiewają Twoją chwałę. Mówiąc to, Pan Wisznu (w postaci Ramy) objął Cię. | ஆயிரம் முகங்கள் உன் புகழைப் பாடுகின்றன. இப்படிச் சொல்லி ஸ்ரீபதி உன்னைக் கட்டி அணைக்கிறார்! |
| 16 | सनकादिक ब्रह्मादि मुनीसा। नारद शारद सहित अहीसा।। | Sanakādika Brahmādi munisā। Narada Śārada sahita ahisā।। | Sanaka i inni mędrcy, Brahma i inni bogowie, Narada, Sharada i król węży Szesza, wszyscy śpiewają Twoje pochwały. | சனகாதி முனிவர்கள், பிரம்மாதி தேவர்கள், நாரதர், சாரதர், ஆதிசேஷன் அனைவரும் உன் புகழைப் பாடுகிறார்கள். |
| 17 | जम कुबेर दिगपाल जहां ते। कबि कोबिद कहि सके कहां ते।। | Jama Kubēra digapāla jahāṃ tē। Kabi kōbida kahi sakē kahāṃ tē।। | Yama (bóg śmierci), Kubera (bóg bogactwa) i strażnicy kierunków – nawet najbardziej uczeni nie są w stanie w pełni opisać waszej chwały. | யமன், குபேரன், திக்பாலகர்கள் எங்கே இருக்கிறார்கள்? கவிஞர்களும், அறிஞர்களும் உன் புகழை எப்படிச் சொல்ல முடியும்? |
| 18 | तुम उपकार सुग्रीवहिं कीन्हा। राम मिलाय राज पद दीन्हा।। | Tuma upakāra Sugrīvahiṃ kīnhā। Rāma milaya rāja pada dīnhā।। | Wyświadczyłeś Sugrivie wielką przysługę, przedstawiając go Ramie, który następnie obdarzył go królestwem. | நீ சுக்ரீவனுக்கு உதவி செய்தாய், ராமருடன் சேர்த்து ராஜ்ய பதவியை அளித்தாய். |
| 19 | तुम्हरो मंत्र विभीषण माना। लंकेश्वर भए सब जग जाना।। | Tumharō matra Vibhīṣaṇa mānā। Laṃkēśvara bhae saba jaga jānā।। | Vibhishana posłuchał twojej rady i cały świat dowiedział się, że został królem Lanki. | உன் மந்திரத்தை விபீஷணன் நம்பினான், அதனால் அவன் லங்கேஸ்வரன் ஆனான் என்று உலகம் அறியும். |
| 20 | जुग सहस्र योजन पर भानू। लील्यो ताहि मधुर फल जानू।। | Juga sahasra yōjana para bhānū। Līlyō tāhi madhura phala jānū।। | Połknąłeś słońce, które jest oddalone o tysiące jojanów, myląc je ze słodkim owocem. | யுகம் மற்றும் ஆயிரம் யோஜனை தூரத்தில் இருந்த சூரியனை, இனிமையான பழம் என்று நினைத்து விழுங்கினாய். |
| 21 | प्रभु मुद्रिका मेलि मुख माहीं। जलधि लांघि गये अचरज नाहीं।। | Prabhu mudrikā meli mukha māhīṃ। Jaladhi lāṃghi gayē aczaraja nāhīṃ।। | Wkładając pierścień Pański do ust, przepłynąłeś ocean – nie ma w tym nic dziwnego. | பிரபுவின் முத்திரையை வாயில் வைத்து, கடலைத் தாண்டினாய், அதில் ஆச்சரியமில்லை. |
| 22 | दुर्गम काज जगत के जेते। सुगम अनुग्रह तुम्हरे तेते।। | Durgama kāja jagata kē jētē। Sugama anugraha tumharē tētē।। | Bez względu na to, jakie trudne są zadania na świecie, stają się one łatwe dzięki Twojej łasce. | உலகில் எத்தகைய கடினமான காரியங்கள் இருந்தாலும், உன் அருளால் அவை எளிதாகிவிடும். |
| 23 | राम दुआरे तुम रखवारे। होत न आज्ञा बिनु पैसारे।। | Rāma duārē tuma rakhavārē। Hōta na ājñā binu paisārē।। | Jesteś strażnikiem u drzwi Ramy. Nikt nie może wejść bez twojej zgody. | ராமரின் வாசலில் நீ காவல்காரனாக இருக்கிறாய். உன் அனுமதியின்றி யாரும் உள்ளே நுழைய முடியாது. |
| 24 | सब सुख लहै तुम्हारी सरना। तुम रक्षक काहू को डर ना।। | Saba sukha lahai tumhārī saranā। Tuma rakṣaka kāhū kō ḍara nā।। | Wszelkie szczęście osiąga się, szukając schronienia w Tobie. Jesteś obrońcą, dlatego nikt się nie boi. | உன் அடைக்கலம் புகுந்தால் எல்லா சுகங்களையும் பெறலாம். நீ பாதுகாவலன், அதனால் யாருக்கும் பயமில்லை. |
| 25 | आपन तेज सम्हारो आपै। तीनों लोक हांक तें कांपै।। | Āpana tēja samhāro āpai। Tīnōṃ lōka hāṃka tēṃ kāṃpai।। | Tylko ty możesz kontrolować swoją moc. Trzy światy drżą na twój ryk. | உன் சக்தியை நீயே கட்டுப்படுத்த முடியும். உன் கர்ஜனையால் மூன்று உலகங்களும் நடுங்குகின்றன. |
| 26 | भूत पिसाच निकट नहिं आवै। महावीर जब नाम सुनावै।। | Bhūta pisācha nikaṭa nahiṃ āvai। Mahāvīra jaba nāma sunāvai।। | Duchy i złe moce nie zbliżają się, gdy recytowane jest imię Mahavir (Hanuman). | महावीरன் என்று உன் பெயரைச் சொன்னாலே பேய்களும், பிசாசுகளும் அருகில் வருவதில்லை. |
| 27 | नासै रोग हरै सब पीरा। जपत निरंतर हनुमत बीरा।। | Nāsai rōga harai saba pira। Japata niraṃtara Hanumata bira।। | Ciągłe powtarzanie imienia Hanumana, odważnego, niszczy choroby i usuwa wszelkie cierpienie. | ஹனுமன் வீரனின் பெயரை இடைவிடாது ஜபித்தால் நோய்கள் நீங்கும், எல்லா துன்பங்களும் விலகும். |
| 28 | संकट तें हनुमान छुड़ावै। मन क्रम बचन ध्यान जो लावै।। | Saṃkaṭa tēṃ Hanumāna chuṛāvai। Mana krama bachana dhyāna jō lāvai।। | Hanuman ratuje z kłopotów tych, którzy medytują o nim swoim sercem, czynami i słowami. | மனம், செயல், வார்த்தை ஆகியவற்றால் ஹனுமானை தியானிப்பவர்களை அவர் துன்பத்திலிருந்து விடுவிக்கிறார். |
| 29 | सब पर राम तपस्वी राजा। तिन के काज सकल तुम साजा।। | Saba para Rāma tapasvī rājā। Tina kē kāja sakala tuma sājā।। | Rama, król asceta, jest najwyższy nad wszystkimi. Ty wykonałeś wszystkie jego zadania. | துறவியான ராமன் எல்லாருக்கும் அரசன். அவனுடைய எல்லா காரியங்களையும் நீயே செய்தாய். |
| 30 | और मनोरथ जो कोई लावै। सोई अमित जीवन फल पावै।। | Aura manoratha jō kōī lāvai। Sōī amita jīvana phala pavai।। | Ktokolwiek przyjdzie do ciebie z jakimkolwiek pragnieniem, taki człowiek osiągnie niezmierzony owoc życia. | யார் உன்னிடம் எந்த விருப்பத்துடன் வந்தாலும், அவர்கள் எல்லையற்ற வாழ்வின் பலனைப் பெறுவார்கள். |
| 31 | चारों जुग परताप तुम्हारा। है प्रसिद्ध जगत उजियारा।। | Chārōṃ juga paratāpa tumhārā। Hai prasiddha jagata ujiyārā।। | Twoja chwała jaśnieje we wszystkich czterech epokach (Satya Yuga, Treta Yuga, Dvapara Yuga, Kali Yuga). Twoje światło jest znane na całym świecie. | உன் புகழ் நான்கு யுகங்களிலும் (சத்ய யுகம், த்ரேதா யுகம், த்வாபர யுகம், கலி யுகம்) பரவியுள்ளது. உன் ஒளி உலகெங்கும் பிரசித்தி பெற்றது. |
| 32 | साधु संत के तुम रखवारे। असुर निकंदन राम दुलारे।। | Sādhu saṃta kē tuma rakhavārē। Asura nikaṃdana Rāma dulārē।। | Jesteś opiekunem świętych i mędrców. Jesteś niszczycielem demonów i ukochanym Ramy. | நீ साधुக்களையும், संतக்களையும் காப்பவன். நீ அரக்கர்களை அழிப்பவன், ராமரின் அன்புக்குரியவன். |
| 33 | अष्ट सिद्धि नौ निधि के दाता। अस बर दीन जानकी माता।। | Aṣṭa siddhi nau nidhi kē dātā। Asa bara dina Jānakī mātā।। | Matka Janaki (Sita) obdarzyła cię łaską obdarowania ośmioma Siddhi i dziewięcioma Nidhi (boskimi skarbami). | அஷ்ட சித்தி, நவ நிதி ஆகியவற்றின் दाता நீயே என்று ஜானகி மாதா உனக்கு வரம் அளித்தாள். |
| 34 | राम रसायन तुम्हरे पासा। सदा रहो रघुपति के दासा।। | Rāma rasāyana tumharē pāsā। Sadā rahō Raghupati kē dāsā।। | Posiadasz esencję Ramy (oddanie Ramie). Jesteś na zawsze sługą Raghupatiego (Ramy). | ராம நாம ரசாயனம் உன்னிடத்தில் உள்ளது. நீ எப்போதும் ரகுபதியின் தாசனாகவே இருப்பாய். |
| 35 | तुम्हरे भजन राम को पावै। जनम जनम के दुख बिसरावै।। | Tumharē bhajana Rāma kō pāvai। Janama janama kē dukha bisarāvai।। | Dzięki oddaniu się Tobie, człowiek osiąga Ramę i zapomina o smutkach niezliczonych narodzin. | உன்னை பஜித்தால் ராமரை அடையலாம், பிறவிப் பிறவியின் துக்கம் மறையும். |
| 36 | अंत काल रघुबर पुर जाई। जहां जन्म हरि भक्त कहाई।। | Aṃta kala Raghuvara pura jāī। Jahāṃ janma Hari bhakta kahāī।। | Pod koniec czasu oddany udaje się do siedziby Raghubara (Ramy), gdzie po narodzeniu nazywany jest oddanym Hari. | மரண காலத்தில் ரகுபதியின் (ராமர்) இருப்பிடத்திற்குச் செல்கிறான், அங்கு அவன் பிறந்து ஹரியின் பக்தன் என்று அழைக்கப்படுகிறான். |
| 37 | और देवता चित्त न धरई। हनुमत सेई सर्व सुख करई।। | Aura dēvatā chitta na dharaī। Hanumata seī sarva sukha karaī।। | Ten, kto nie czci innych bóstw, ale służy Hanumanowi, osiągnie pełnię szczęścia. | வேறு எந்த தேவதைகளையும் மனதில் நினைக்காதவன், ஹனுமானை சேவித்தால் எல்லா சுகங்களையும் அடைவான். |
| 38 | संकट कटै मिटै सब पीरा। जो सुमिरै हनुमत बलबीरा।। | Saṃkaṭa katai miṭai saba pīrā। Jō sumirai Hanumata balabīrā।। | Kłopoty przemijają, a wszelkie cierpienie znika dla tych, którzy pamiętają Hanumana, potężnego i odważnego. | பலம் பொருந்திய வீரனான ஹனுமானை நினைப்பவர்களுக்கு எல்லா துன்பங்களும் நீங்கும். |
| 39 | जय जय जय हनुमान गोसाईं। कृपा करहु गुरु देव की नाईं।। | Jaya Jaya Jaya Hanumāna Gosāīṃ। Kṛpā karahu guru dēva kī nāīṃ।। | Zwycięstwo, zwycięstwo, zwycięstwo dla Pana Hanumana! Proszę, obdarz mnie swoją łaską jak Guru. | ஜெய் ஜெய் ஜெய் ஹனுமான் கோசாயின்! குரு தேவரைப் போல் என் மீது கருணை காட்டுங்கள். |
| 40 | जो सत बार पाठ कर कोई। छूटहि बंदि महा सुख होई।। | Jō sata bara pāṭha kara kōī। Chūṭahi baṃdi mahā sukha hoī।। | Ktokolwiek powtórzy te słowa sto razy, zostanie uwolniony od więzów i osiągnie wielką błogość. | யார் இதை நூறு முறை பாராயணம் செய்கிறாரோ, அவர் பந்தங்களிலிருந்து விடுபட்டு பெரும் சுகத்தை அடைவார். |
| 41 | जो यह पढ़े हनुमान चालीसा। होय सिद्धि साखी गौरीसा।। | Jō yaha paṛhē Hanumāna Chālīsā। Hōya siddhi sākhī Gaurisā।। | Ktokolwiek przeczyta Hanuman Chalisa, osiągnie sukces, którego świadkiem jest Pan Śiwa. | யார் இந்த ஹனுமான் சாலிசாவை படிக்கிறாரோ, அவர் சித்தியை அடைவார், இதற்கு கௌரிசாவே சாட்சி. |
| 42 | तुलसीदास सदा हरि चेरा। कीजै नाथ हृदय महँ डेरा।। | Tulasīdāsa sadā Hari chērā। Kījai nātha hṛdaya mahāṃ ḍērā।। | Tulsidas jest na zawsze sługą Hari (Ramy). O Panie, proszę zamieszkaj w moim sercu. | துளசிதாசன் எப்போதும் ஹரியின் சேவகன். பிரபுவே, என் இதயத்தில் தங்கவும். |
| 43 | पवन तनय संकट हरन, मंगल मूरति रूप। राम लखन सीता सहित, हृदय बसहु सुर भूप।। | Pavana tanaya saṃkaṭa harana, maṃgala mūrati rūpa। Rāma Lakhana Sītā sahita, hrdaya basahu sura bhūpa।। | O synu Boga Wiatru, usuwający kłopoty, ucieleśnienie pomyślności! O królu bogów, zamieszkaj w moim sercu z Ramą, Lakszmaną i Sitą. | வாயுவின் மகனே, துன்பங்களை நீக்குபவனே, மங்கள ரூபனே! தேவர்களின் ராஜனே, ராமன், லக்ஷ்மணன், சீதையுடன் என் இதயத்தில் வாசம் செய்வீர். |
Odszyfrowanie znaczenia i znaczenia każdego wersetu Hanuman Chalisa
Każdy werset Hanuman Chalisa to starannie opracowany wyraz oddania i uwielbienia dla Pana Hanumana, ukazujący jego boskie atrybuty, bohaterskie czyny i głębokie korzyści płynące z poszukiwania jego łaski. Werset otwierający, „Shri Guru Charan Saroj Raj, Nij Manu Mukuru Sudhari”, podkreśla wagę łaski Guru w oczyszczaniu umysłu [wers 1]. Wyznawca stara się oczyścić zwierciadło swojego umysłu pyłem z lotosowych stóp Guru, przygotowując się do śpiewania o czystej chwale Pana Ramy, który obdarza czterema owocami życia: Dharmą (prawością), Arthą (bogactwem), Kamą (pragnieniem) i Mokszą (wyzwoleniem).
Druga doha, „Buddhiheen Tanu Janike, Sumirau Pavan Kumar”, uznaje brak inteligencji wyznawcy i prosi Hanumana, syna Boga Wiatru, o błogosławieństwo siły, mądrości i wiedzy, prosząc go o usunięcie wszelkich udręk i nieczystości [wers 2]. To nadaje ton pokory i ufności w boską łaskę Hanumana.
Następne dziesięć chaupais (wersety 3-12) to bezpośrednie wezwanie i pochwała Hanumana. „Jai Hanuman Gyan Gun Sagar” wychwala Hanumana jako ocean wiedzy i cnót, a „Jai Kapis Tihu Lok Ujagar” czci go jako władcę małp, który oświetla trzy światy [werset 3]. „Ram Doot Atulit Bal Dhama” uznaje go za posłańca Ramy i siedzibę niezrównanej siły, podczas gdy „Anjani Putra Pavan Sut Nama” wspomina o jego pochodzeniu jako syna Anjani i syna Boga Wiatru [werset 4]. „Mahavir Vikram Bajrangi” zwraca się do niego jako do wielkiego bohatera, potężnego jak piorun, a „Kumati Nivara Sumati Ke Sangi” wychwala go za rozpraszanie złych myśli i bycie towarzyszem tych, którzy mają dobry intelekt [werset 5]. Wiersze 6 i 7 opisują jego boski wygląd: „Kanchan Baran Biraj Subesa” przedstawia go ze złotą cerą i pięknym strojem, noszącego kolczyki i mającego kręcone włosy, podczas gdy „Hath Bajra Au Dhwaja Birajai” opisuje go trzymającego piorun i flagę, ozdobionego świętą nicią [Wiersz 6, 7]. „Shankar Suvan Kesari Nandan” ustanawia jego połączenie z Panem Śiwą i jego bycie ukochanym synem Kesari, którego chwała jest czczona na całym świecie [Wiersz 8]. „Vidyavan Guni Ati Chatur” chwali jego wiedzę, cnotliwość i spryt, zawsze chętnego do służenia Ramie [Wiersz 9]. Wreszcie „Prabhu Charitra Sunibe Ko Rasiya” podkreśla jego radość ze słuchania opowieści o Panu Ramie, który wraz z Lakszmaną i Sitą mieszka w jego sercu [Wiersz 10].
Kolejny fragment (chaupais 11–20) opowiada o bohaterskich czynach Hanumana w służbie Panu Ramie. „Sukshma Roop Dhari Siyahi Dikhawa” opowiada o tym, jak przybrał maleńką postać, by ukazać się Sicie na Lance, podczas gdy „Bikat Roop Dhari Lanka Jarawa” opisuje jego przerażającą postać, gdy spalił Lankę [wers 11]. „Bhim Roop Dhari Asur Sanhare” opowiada o zniszczeniu demonów w przerażającej postaci, a „Ramachandra Ke Kaj Sanware” chwali go za wypełnienie wszystkich zadań Ramy [wers 12]. Przełomowe wydarzenie związane ze sprowadzeniem ziela Sanjeevani opisane jest w „Laye Sajivan Lakhan Jiyaye”, po którym następuje szczera pochwała Ramy w „Shri Raghuveer Harashi Ur Laye” i „Raghupati Kinhi Bahut Badai”, gdzie Rama ogłasza, że Hanuman jest mu tak drogi, jak jego własny brat Bharata [wers 13, 14]. „Sahas Badan Tumharo Jas Gavein” wspomina, że nawet tysiące ust śpiewają jego chwałę, gdy sam Pan Wisznu go obejmuje [wers 15]. Wersety 16 i 17 wymieniają różne istoty niebiańskie, mędrców i bóstwa, w tym Sanakę, Brahmę, Naradę i Jamę, którzy śpiewają pochwały Hanumana, uznając niemożność pełnego opisania jego chwały. Pomoc Hanumana udzielona Sugriwie została wspomniana w „Tum Upkar Sugrivahin Kinha”, gdzie pomógł Sugriwie spotkać Ramę i zdobyć królestwo [werset 18]. „Tumharo Mantra Vibhishan Mana” podkreśla, jak Vibhishana posłuchał rady Hanumana i został królem Lanki, co jest faktem znanym na całym świecie [werset 19]. Pozornie niemożliwy wyczyn połknięcia słońca w dzieciństwie jest wspomniany w „Jug Sahastra Yojan Par Bhanu”, ukazując jego niezwykłą moc [werset 20].
Następne wersy (chaupais 21-30) podkreślają boskie moce Hanumana i korzyści płynące z jego oddania. „Prabhu Mudrika Meli Mukh Mahin” wspomina jego przekroczenie oceanu z pierścieniem Ramy w ustach, podkreślając jego niezachwiane oddanie [wers 21]. „Durgam Kaj Jagat Ke Jete” zapewnia, że wszystkie trudne zadania na świecie stają się łatwe dzięki jego łasce [wers 22]. „Ram Duare Tum Rakhvare” ustanawia go strażnikiem drzwi Ramy, bez którego pozwolenia nikt nie może wejść [wers 23]. „Sab Sukh Lahai Tumhari Sarna” obiecuje, że wszelkie szczęście można osiągnąć, schroniwszy się w nim, ponieważ jest on ostatecznym opiekunem [wers 24]. „Apan Tej Samharo Aape” uznaje jego wyjątkową zdolność do kontrolowania własnej ogromnej mocy, która może wprawić w drżenie trzy światy [wers 25]. Ochronna moc jego imienia została opisana w „Bhoot Pisach Nikat Nahin Aave”, zapewniając, że złe duchy nie zbliżają się do tych, którzy recytują jego imię [werset 26]. „Nase Rog Harai Sab Peera” obiecuje zniszczenie chorób i usunięcie wszelkiego cierpienia poprzez ciągłe wspominanie Hanumana [werset 27]. „Sankat Te Hanuman Chhudave” oznajmia, że Hanuman ratuje z kłopotów tych, którzy medytują o nim sercem, czynem i słowem [werset 28]. Jego rola w wypełnianiu wszystkich zadań Ramy jest powtórzona w „Sab Par Ram Tapasvi Raja”, podkreślając najwyższy status Ramy [werset 29]. Wreszcie „Aur Manorath Jo Koi Lave” zapewnia, że każdy, kto przyjdzie do Hanumana z jakimkolwiek pragnieniem, osiągnie niezmierzone owoce życia [werset 30].
Zakończenie (chapaj 31-40 i ostatnia doha) podsumowuje wieczną chwałę Hanumana i nagrody za oddanie. „Charon Jug Partap Tumhara” stwierdza, że jego chwała jaśnieje przez wszystkie cztery epoki, oświetlając świat [wers 31]. „Sadhu Sant Ke Tum Rakhvare” uznaje go za obrońcę świętych i niszczyciela demonów, ukochanego przez Ramę [wers 32]. Łaska udzielona przez Sitę jest wspomniana w „Ashta Siddhi Nau Nidhi Ke Data”, ustanawiając go darczyńcą ośmiu Siddhi i dziewięciu Nidhi [wers 33]. Jego wieczna służba Ramie jest potwierdzona w „Ram Rasayan Tumhare Pasa”, podkreślając, że posiada esencję Ramy [wers 34]. „Tumhare Bhajan Ram Ko Pave” obiecuje, że oddanie Hanumanowi prowadzi do Ramy i zapomnienia o smutkach z niezliczonych narodzin [werset 35]. Ostateczną nagrodę opisano w „Anta Kal Raghubar Pur Jai”, gdzie wielbiciel osiąga siedzibę Ramy i jest znany jako wielbiciel Hari [werset 36]. Ekskluzywność oddania Hanumanowi jest sugerowana w „Aur Devta Chitt Na Dharai”, stwierdzając, że służenie mu przynosi wszelkie szczęście [werset 37]. Moc pokonywania trudności jest powtórzona w „Sankat Kate Mite Sab Peera”, zapewniając, że pamięć o Hanumanie usuwa wszelkie cierpienie [werset 38]. Bezpośrednie pozdrowienie znajduje się w „Jai Jai Jai Hanuman Gosain”, z prośbą o jego łaskę, podobną do łaski Guru [werset 39]. Korzyści płynące ze stukrotnego recytowania Chalisy są wspomniane w „Jo Sat Bar Path Kar Koi”, obiecując uwolnienie od niewoli i wielką błogość [werset 40]. Moc Chalisy, dająca powodzenie, jest potwierdzona w „Jo Yah Padhe Hanuman Chalisa”, z Panem Śiwą jako świadkiem [werset 41]. Tulsidas kończy, wyrażając swoje wieczne oddanie Ramie i prosząc Hanumana, aby zamieszkał w jego sercu w „Tulsidas Sada Hari Chera” [werset 42]. Ostatnia doha, „Pavan Tanay Sankat Haran”, to końcowa modlitwa do syna Boga Wiatru, tego, który usuwa kłopoty i ucieleśnia pomyślność, aby zamieszkał w sercu wielbiciela wraz z Ramą, Lakszmaną i Sitą [werset 43]. Szczegółowa analiza odsłania systematyczną i wszechstronną pochwałę Hanumana w Chalisa, obejmującą jego linię rodową, bohaterskie czyny, boskie atrybuty i głębokie korzyści płynące z oddania mu się.
Duchowy, psychologiczny i kulturowy wpływ recytacji Hanuman Chalisa
Recytacja Hanuman Chalisa ma głęboki wpływ na życie milionów wyznawców na całym świecie, przynosząc liczne korzyści duchowe, psychologiczne i kulturowe. Na poziomie duchowym , wyznawcy odkrywają, że recytacja Hanuman Chalisa zapewnia ochronę przed różnymi negatywnymi siłami, w tym chorobami, przeciwnikami i ogólnymi przeciwnościami losu. Powszechnie uważa się, że regularna recytacja pomaga w usuwaniu przeszkód hamujących rozwój osobisty i duchowy, prowadząc do większej jasności umysłu i silniejszego poczucia celu. Wielu wyznawców zgłasza wzrost ogólnej energii życiowej, doświadczając redukcji uczucia strachu, nieufności i wątpliwości dzięki tej praktyce. Ostatecznie, uważa się, że konsekwentna i oddana recytacja Hanuman Chalisa obdarza boskimi błogosławieństwami od Pana Hanumana i sprzyja znaczącemu rozwojowi duchowemu jednostki. Regularne recytowanie tekstu Hanuman Chalisa, szczególnie w pomyślne dni, takie jak Hanuman Jayanti, pomaga przezwyciężyć trudności i osiągnąć spokój i dobrobyt, podkreślając jego duchowe znaczenie.
Z psychologicznego punktu widzenia , rytmiczny i medytacyjny charakter śpiewania Hanuman Chalisa wiąże się z szeregiem pozytywnych rezultatów. Ogólne badania nad śpiewaniem i medytacją sugerują potencjalne korzyści, takie jak złagodzenie stresu i lęku. Praktykujący często odczuwają poprawę zdolności koncentracji i skupienia, co można przypisać ciągłej uwadze wymaganej podczas recytacji. Uważa się również, że praktyka ta poprawia stabilność emocjonalną poprzez uspokajający wpływ na układ nerwowy i promowanie bardziej uregulowanych wzorców oddychania. Chociaż bezpośrednie dowody naukowe dotyczące Hanuman Chalisa wciąż się pojawiają, te ogólne wnioski z badań nad podobnymi praktykami oferują potencjalne ramy do zrozumienia korzyści psychologicznych zgłaszanych przez wyznawców.
Znaczenie kulturowe Hanuman Chalisa jest ogromne w społeczności hinduskiej na całym świecie. Jest ona powszechnie recytowana codziennie przez miliony Hindusów i stała się integralną częścią codziennych rytuałów, szczególnie podczas modlitw porannych i wieczornych. Chalisa rozbrzmiewa w licznych świątyniach i innych miejscach kultu, gdzie zbiorowa recytacja wzmacnia poczucie wspólnoty i wspólnej wiary. Podczas świąt, takich jak Hanuman Jayanti, które upamiętnia narodziny Pana Hanumana, recytacja Chalisa nabiera jeszcze większego znaczenia, a wierni angażują się w nieustanne śpiewy i specjalne programy. Poza rytualnym zastosowaniem, Hanuman Chalisa stanowi potężne ucieleśnienie podstawowych wartości związanych z samym Panem Hanumanem: niezachwianego oddania, ogromnej odwagi i niezłomnej lojalności. Cechy te inspirują wiernych do pielęgnowania podobnych cnót w swoim życiu, wzmacniając silne poczucie wiary i oddania zasadom duchowym. Wielopłaszczyznowy wpływ recytacji Hanuman Chalisa, obejmujący dobrostan duchowy, potencjalne korzyści psychologiczne i głęboką integrację kulturową, podkreśla jej nieprzemijające znaczenie w życiu niezliczonej liczby osób. Chociaż wiele z deklarowanych korzyści ma swoje korzenie w wierze, powiązanie z szerszymi badaniami nad śpiewem i medytacją stanowi podstawę do zrozumienia jego psychologicznego wpływu, przyczyniając się do jego holistycznego oddziaływania.
Hanuman we współczesnym świecie: odpowiedzi na najważniejsze pytania (sekcja FAQ)
W 2025 roku Pan Hanuman i Hanuman Chalisa nadal cieszą się ogromnym zainteresowaniem i oddaniem na całym świecie. Oto odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania:
Kiedy jest Hanuman Jayanti 2025?
W tym roku Hanuman Jayanti w 2025 roku przypada na , 12 kwietnia . Ten uroczysty dzień upamiętnia narodziny Pana Hanumana i jest powszechnie obchodzony w całych Indiach oraz przez wiernych na całym świecie modlitwami, postem i recytacją Hanuman Chalisa.
Czy Hanuman żyje jeszcze?
Według mitologii hinduskiej Hanuman jest jednym z siedmiu nieśmiertelnych (Chiranjeevi). Pisma święte głoszą, że jest on wiecznie obecny, nieustannie wspierając wyznawców, którzy wzywają go o pomoc i ochronę. Wielu wierzy, że wzywanie Hanumana przynosi siłę, odwagę i boskie błogosławieństwa.
Kto napisał Hanuman Chalisa?
Hanuman Chalisa została napisana przez poetę-świętego Tulsidasa w XVI wieku. Jest to hymn religijny składający się z 40 wersetów (chalisa oznacza czterdzieści), które wychwalają cnoty, siłę i oddanie Hanumana Panu Ramie. Uważa się, że regularne śpiewanie Chalisy pomaga pokonać przeszkody i lęki.
Co symbolizuje Hanuman?
Hanuman reprezentuje najwyższe oddanie (bhakti), odwagę, siłę i bezinteresowną służbę. Jako idealny wyznawca Pana Ramy, uosabia niezachwianą wiarę i lojalność. Jego charakter inspiruje wyznawców do życia w uczciwości, pokorze i determinacji.
Jakie jest znaczenie Hanuman Chalisa?
Hanuman Chalisa opisuje cechy i przygody Hanumana w prostych wersetach. Każdy werset jest przesiąknięty potężną symboliką, mającą zapewnić ochronę, rozproszyć negatywność i zapewnić spokój ducha. Uważa się, że regularne recytowanie Chalisy zapewnia boskie błogosławieństwa i duchowy rozwój.
Kim jest ojciec Hanumana?
Pan Hanuman jest uważany za syna Waju, boga wiatru, i Anjany. Ten boski rodowód obdarzył go ogromną siłą i zdolnością latania, co jest szczególnie widoczne w Ramajanie, gdzie czyny Hanumana odgrywają kluczową rolę w uratowaniu Pana Ramy przed królem demonów Rawaną. Niektóre tradycje uznają również Kesari za jego ziemskiego ojca.
Czy Hanuman jest awatarem Śiwy?
W wielu tradycjach uważa się, że Hanuman jest inkarnacją (awatarem) Pana Śiwy. Śiwa przyjął ten awatar, aby pomóc inkarnacji Pana Wisznu, Ramie, w walce ze złem. To boskie połączenie dodatkowo pogłębia szacunek, jakim Hanuman cieszy się wśród wyznawców.
Gdzie jest teraz Hanuman?
Wierzy się, że Hanuman, jako bóstwo nieśmiertelne, przebywa wszędzie tam, gdzie z oddaniem wzywane jest imię Pana Ramy. Pisma święte sugerują, że Hanuman duchowo przebywa w sercach wyznawców, nieustannie ich prowadząc i chroniąc.
Jakie są najważniejsze osiągnięcia Hanumana w Ramajanie?
Hanuman odegrał kluczową rolę w Ramajanie, odnajdując Sitę na Lance, przekazując jej wiadomość i pierścień Ramy, paląc części Lanki jako ostrzeżenie, przywożąc zioło Sanjeevani, aby uleczyć Lakszmanę, udzielając Ramie strategicznych porad i walcząc dzielnie z demonami i wojownikami w armii Rawany12. Jego działania odegrały kluczową rolę w zwycięstwie Ramy.
Jakie są 8 Siddhi Hanumana?
Osiem Siddhi Hanumana to: Anima (zdolność do stania się nieskończenie małym), Mahima (zdolność do stania się nieskończenie dużym), Garima (zdolność do stania się nieskończenie ciężkim), Laghima (zdolność do stania się nieważkim), Prapti (zdolność do osiągnięcia wszystkiego), Prakamya (zdolność do spełnienia każdego życzenia), Ishitva (zdolność do posiadania absolutnej władzy) i Vashitva (zdolność do kontrolowania wszystkiego) 19.
Jakie znaczenie ma czerwony/pomarańczowy kolor Hanumana w ikonografii?
Czerwony lub pomarańczowy kolor kojarzony z Hanumanem w jego ikonografii symbolizuje jego ogromną energię, głęboką miłość i oddanie Panu Ramie, jego niezachwiane zaangażowanie, niezwykłą siłę i wrodzoną odwagę25. Jest on również powiązany z ofiarowaniem Hanumanowi cynobru (sindoor), symbolizującego jego oddanie Ramie.
Czy w różnych opowieściach o Hanumanie są jakieś sprzeczności?
Mitologia hinduska, z bogatymi tradycjami ustnymi i tekstowymi, obejmującymi wieki i różne regiony, naturalnie prezentuje zróżnicowanie w narracjach dotyczących Pana Hanumana. Na przykład, o ile główne elementy jego narodzin, związane z Anjaną i Vayu, są spójne, szczegółowe szczegóły i rola Kesari mogą się różnić w zależności od pism i regionalnego folkloru[4]. Podobnie, nacisk na jego moce i konkretne czyny może się różnić w zależności od kontekstu opowiadanej historii[12]. Te zróżnicowania nie powinny być postrzegane jako sprzeczności, lecz raczej jako odmienne perspektywy i interpretacje, które przyczyniają się do wieloaspektowego rozumienia boskiej osobowości Hanumana i jego trwałego dziedzictwa w hinduizmie.
Światowa sława i ponadczasowe dziedzictwo Hanumana
Kult Pana Hanumana i recytacja Hanuman Chalisa wykraczają daleko poza granice geograficzne Indii. Miliony Hindusów na całym świecie codziennie recytują ten święty hymn, odzwierciedlając jego głębokie zakorzenienie w ich życiu duchowym. Hanuman jest czczony nie tylko w całych Indiach, ale także przez społeczności hinduskie i osoby poszukujące duchowości na całym świecie.
Urzekająca historia Hanumana i jego niezwykłe cechy przeniknęły do kultury popularnej, a jego opowieści są opowiadane na nowo i reinterpretowane w różnych mediach, w tym w sztukach teatralnych, filmach i serialach telewizyjnych 22 Pozostaje on ukochaną postacią w sztuce i literaturze, inspirując niezliczone dzieła twórcze, które celebrują jego siłę, oddanie i odwagę . 3
Historycznie rzecz biorąc, Hanuman był również silnym symbolem ruchów społecznych i politycznych. W pewnych okresach, szczególnie w kontekście oporu przeciwko uciskowi i wzrostu hinduskiego nacjonalizmu, Hanuman był przedstawiany jako symbol siły, odporności i buntu [4] . Podkreśla to zdolność postaci religijnych do ucieleśniania i inspirowania szerszych aspiracji społecznych i politycznych.
Co ciekawe, wpływ Hanumana wykracza poza granice hinduizmu. Jego historie i ucieleśnione przez niego cnoty rezonują z osobami z różnych kręgów kulturowych, poszukującymi duchowego przewodnictwa i inspiracji [43] . Niektóre naukowe interpretacje sugerują nawet możliwy wpływ narracji Hanumana na postać małpiego bohatera Sun Wukonga w słynnym chińskim eposie „Podróż na Zachód”, co wskazuje na potencjalny wpływ międzykulturowy [43] .
W roku 2025 ponadczasowe cnoty Hanumana, takie jak siła, niezłomne oddanie i bezinteresowna służba, wciąż mają głębokie znaczenie. W coraz bardziej złożonym i wzajemnie powiązanym świecie jego przykład stanowi wskazówkę, jak stawiać czoła osobistym i zbiorowym wyzwaniom z odwagą, uczciwością i duchem służby. Jego trwałe dziedzictwo tkwi w zdolności inspirowania ludzi z różnych pokoleń i kultur do pielęgnowania tych szlachetnych cech we własnym życiu. Powszechne oddanie Hanumanowi i globalny zasięg jego opowieści podkreślają uniwersalny urok jego postaci i fundamentalnych wartości ludzkich, które reprezentuje. Jego wizerunek jako symbolu oporu w określonych okresach historycznych dodatkowo ilustruje potężną rolę, jaką postacie religijne mogą odgrywać w kształtowaniu świadomości społecznej i politycznej.
Wnioski: Przyjęcie siły, oddania i mądrości Hanumana
Pan Hanuman, uosobienie siły, oddania i bezinteresownej służby, w roku 2025 jest wzorem inspiracji dla milionów ludzi na całym świecie. Jego narodziny, przesiąknięte boską tajemnicą, kluczowa rola w eposie Ramajana oraz niezwykłe moce wciąż urzekają i prowadzą zarówno wyznawców, jak i poszukiwaczy. Bogata symbolika zawarta w jego ikonografii nieustannie przypomina o jego kluczowych atrybutach i wartościach, które uosabia.
Hanuman Chalisa, święty hymn napisany przez czcigodnych Tulsidasów, pozostaje potężnym narzędziem łączącym z boską energią Hanumana. Jego wersety, pełne uwielbienia i czci, oferują ukojenie, siłę i drogę do pokonywania życiowych wyzwań. Powszechne recytowanie Chalisy na całym świecie świadczy o jej trwałym duchowym, psychologicznym i kulturowym wpływie.
W obliczu złożoności współczesnego świata, nauki i przykłady Pana Hanumana pozostają niezwykle aktualne. Jego niezachwiane oddanie obowiązkom, bezgraniczna odwaga w obliczu przeciwności losu i bezinteresowne zaangażowanie w służbę wyższemu celowi oferują ponadczasowe lekcje uczciwości i sensu życia. Czerpiąc z siły, oddania i mądrości Hanumana, można odnaleźć wewnętrzne zasoby, by stawić czoła własnym bitwom, pielęgnować głębsze więzi duchowe i dążyć do życia pełnego celu i spełnienia.
श्री हनुमान चालीसा (Shree Hanuman Chalisa tekst piosenki w języku hindi)
।। दोहा ।।
श्रीगुरु चरण सरोज रज निज मनु मुकुर सुधारि ।
बरनऊ रघुवर विमल जसु जो दायकु फल चारि ।।
बुद्धिहीन तनु जानिके, सुमिरौ पवन कुमार ।
बल बुद्धि विद्या देहु मोहि, हरहु कलेश विकार ।।
चौपाई
जय हनुमान ज्ञान गुन सागर ।
जय कपीस तिहुँ लोक उजागर ॥१॥
राम दूत अतुलित बल धामा ।
अंजनि पुत्र पवनसुत नामा ॥२॥
महावीर विक्रम बजरंगी ।
कुमति निवार सुमति के संगी ॥३॥
कंचन बरन बिराज सुबेसा ।
कानन कुंडल कुँचित केसा ॥४॥
हाथ वज्र औ ध्वजा बिराजे ।
काँधे मूँज जनेऊ साजे ॥५॥
शंकर सुवन केसरी नंदन ।
तेज प्रताप महा जग वंदन ॥६॥
विद्यावान गुणी अति चातुर ।
राम काज करिबे को आतुर ॥७॥
प्रभु चरित्र सुनिबे को रसिया ।
राम लखन सीता मनबसिया ॥८॥
सूक्ष्म रूप धरि सियहि दिखावा ।
बिकट रूप धरि लंक जरावा ॥९॥
भीम रूप धरि असुर संहारे ।
रामचंद्र के काज सवाँरे ॥१०॥
लाऐ संजीवन लखन जियाए ।
श्री रघुबीर हरषि उर लाए ॥११॥
रघुपति कीन्ही बहुत बड़ाई ।
तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई ॥१२॥
सहस बदन तुम्हरो जस गावै ।
अस कहि श्रीपति कंठ लगावै ॥१३॥
सनकादिक ब्रह्मादि मुनीसा ।
नारद सारद सहित अहीसा ॥१४॥
जम कुबेर दिगपाल जहाँ ते ।
कवि कोविद कहि सके कहाँ ते ॥१५॥
तुम उपकार सुग्रीवहि कीन्हा ।
राम मिलाय राज पद दीन्हा ॥१६॥
तुम्हरो मंत्र विभीषण माना ।
लंकेश्वर भये सब जग जाना ॥१७॥
जुग सहस्त्र योजन पर भानू ।
लील्यो ताहि मधुर फ़ल जानू ॥१८॥
प्रभु मुद्रिका मेलि मुख माही ।
जलधि लाँघि गए अचरज नाही ॥१९॥
दुर्गम काज जगत के जेते ।
सुगम अनुग्रह तुम्हरे तेते ॥२०॥
राम दुआरे तुम रखवारे ।
होत न आज्ञा बिनु पैसारे ॥२१॥
सब सुख लहै तुम्हारी सरना ।
तुम रक्षक काहू को डरना ॥२२॥
आपन तेज सम्हारो आपै ।
तीनहूं लोक हाँक ते काँपै ॥२३॥
भूत पिशाच निकट नहि आवै ।
महावीर जब नाम सुनावै ॥२४॥
नासै रोग हरे सब पीरा ।
जपत निरंतर हनुमत बीरा ॥२५॥
संकट तें हनुमान छुडावै ।
मन क्रम वचन ध्यान जो लावै ॥२६॥
सब पर राम राय सिर ताजा ।
तिनके काज सकल तुम साजा ॥२७॥
और मनोरथ जो कोई लावै ।
सोइ अमित जीवन फल पावै ॥२८॥
चारों जुग परताप तुम्हारा ।
है परसिद्ध जगत उजियारा ॥२९॥
साधु संत के तुम रखवारे ।
असुर निकंदन राम दुलारे ॥३०॥
अष्ट सिद्धि नौ निधि के दाता ।
अस बर दीन जानकी माता ॥३१॥
राम रसायन तुम्हरे पासा ।
सदा हो रघुपति के दासा ॥३२॥
तुम्हरे भजन राम को पावै ।
जनम जनम के दुख बिसरावै ॥३३॥
अंतकाल रघुवरपुर जाई ।
जहाँ जन्म हरिभक्त कहाई ॥३४॥
और देवता चित्त ना धरई ।
हनुमत सेई सर्व सुख करई ॥३५॥
संकट कटै मिटै सब पीरा ।
जो सुमिरै हनुमत बलबीरा ॥३६॥
जै जै जै हनुमान गोसाई ।
कृपा करहु गुरु देव की नाई ॥३७॥
जो शत बार पाठ कर जोई ।
छूटहि बंदि महा सुख होई ॥३८॥
जो यह पढ़े हनुमान चालीसा ।
होय सिद्धि साखी गौरीसा ॥३९॥
तुलसीदास सदा हरि चेरा ।
कीजै नाथ हृदय मँह डेरा ॥४०॥
।। दोहा ।।
पवन तनय संकट हरन, मंगल मूरति रूप ।
राम लखन सीता सहित, हृदय बसहु सुर भूप ॥
|| सियावर रामचन्द्र की जय ||
|| पवनसुत हनुमान की जय ||
|| उमापति महादेव की जय ||
|| सभा पति तुलसीदास की जय ||
|| वृंदावन विहारी लाल की जय ||
|| हर हर हर महादेव शिव शम्भो शंकरा ||